歡迎來到天津寶利航國際貨運代理有限公司!
當前位置:天津港進口清關代理首頁-國際貨運服務-新聞中心-【天津海關】RCEP實施在即海關助力企業做好充分準備

國際貨運服務

【天津海關】RCEP實施在即海關助力企業做好充分準備

發布時間:2021-11-18 10:04 人氣:

 

  在昂高(天津)有限公司的辦公室里,業務員付沄通過“單一窗口”向天津東麗海關發送了一份輸印度尼西亞原產地證書的申請,在收到海關審核通過的回執后,她立即進行了證書打印。從申請到打印,整個過程只用了不到2分鐘。

  Ltd.office,the salesman Fu Rushing through the"single window"to the Tianjin Dongli Customs sent an application for a certificate of origin to Indonesia,and after receiving the customs clearance receipt,she immediately carried out the certificate printing.From application to printing,the whole process only took less than 2 minutes.

  “憑借這份原產地證書,我們的產品進入東盟市場能夠享受更加優惠的稅率?!备稕V高興地說,今年以來,公司已經申請了中國-東盟原產地證書200多份,可在東盟享關稅減讓超過30萬元。

  "With this certificate of origin,our products can enjoy more preferential tax rates when entering the ASEAN market."Fu Rushing said happily that since this year,the company has applied for more than 200 China-ASEAN certificates of origin,and can enjoy more than 300,000 yuan of tariff concessions in ASEAN.


image.png

  11月2日,《區域全面經濟伙伴協定》(RCEP)保管機構東盟秘書處宣布:文萊、柬埔寨、老撾、新加坡、泰國、越南等6個東盟成員國和中國、日本、新西蘭、澳大利亞等4個非東盟成員國已向東盟秘書長正式提交核準書,達到協定生效門檻?;诖?,RCEP將于2022年1月1日對上述十國開始生效。

  On November 2,the ASEAN Secretariat,the custodian of the Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement(RCEP),announced that six ASEAN member countries,including Brunei,Cambodia,Laos,Singapore,Thailand and Vietnam,and four non-ASEAN member countries,including China,Japan,New Zealand and Australia,have formally submitted their instruments of approval to the ASEAN Secretary General to reach the threshold for the entry into force of the agreement.Based on this,RCEP will enter into force for the above ten countries on January 1,2022.

  “RCEP正式生效后,天津市進出口企業在與日本等9個國家開展貨物貿易時,會享受到RCEP項下關稅減讓。另外,符合條件的企業還可在經核準出口商制度下自行出具原產地聲明,即可在相關締約方進口時享受關稅減讓政策,出口企業享惠將更加便捷?!碧旖蚝jP關稅處工作人員介紹。

  "After RCEP formally comes into effect,Tianjin import and export enterprises will enjoy tariff concessions under RCEP when trading goods with nine countries,including Japan.In addition,eligible enterprises can also issue their own declaration of origin under the approved exporter system,you can enjoy tariff concessions when importing in the relevant parties,export enterprises to enjoy the benefits will be more convenient."Tianjin Customs Tariff Division staff introduced.

  “我們的產品主要就是出口東盟、日本等國家,所以,RCEP即將正式生效的消息,對我們企業來說是一個重大的利好!特別是,在RCEP框架下,中國和日本首次達成了雙邊關稅減讓安排,這將有利于進一步降低我們出口成本?!备稕V高興地說。

  "Our products are mainly exported to ASEAN,Japan and other countries,so the news that RCEP will officially enter into force is a major benefit to our enterprises!Especially,under the framework of RCEP,China and Japan have reached a bilateral tariff concession arrangement for the first time,which will be beneficial to further reduce our export costs."Fu Rushing said happily.

  今年以來,為助力天津市企業能第一時間享受RCEP關稅優惠政策,天津海關加強與天津市商務局、天津市貿促會的部門協作,聯合開展多次RCEP關稅減讓政策宣傳和調研,主動向企業提供原產地規則分析等技術支持,引導企業更充分地了解和熟悉相關內容,確保企業對協定內容應知盡知、應享盡享。今年1-10月,三部門聯合舉辦了20余場RCEP關稅實施政策宣講會,天津市近2000家進出口企業參加了系列政策培訓。此外,天津海關還大力推廣原產地證電子聯網、自助打印、智能審核等便利措施,全面提升簽證便利化水平。

  Since this year,in order to help Tianjin enterprises to enjoy RCEP tariff preferential policies at the first time,Tianjin Customs strengthen the departmental cooperation with Tianjin Municipal Bureau of Commerce and Tianjin CCPIT,jointly carry out several times of RCEP tariff concession policy publicity and research,take the initiative to provide technical support to enterprises such as rules of origin analysis,guide enterprises to more fully understand and familiar with the relevant content,to ensure that enterprises should know all the contents of the agreement The three departments have taken the initiative to promote the policy of tariff concessions.From January to October this year,the three departments jointly held more than 20 RCEP tariff implementation policy briefing sessions,and nearly 2,000 import and export enterprises in Tianjin participated in a series of policy training.In addition,Tianjin Customs also vigorously promote the electronic network of certificates of origin,self-service printing,intelligent audit and other convenient measures to enhance the overall level of visa facilitation.


上一篇:   下一篇:

熱門新聞/hot product

收縮
  • 24小時咨詢電話

  • 13821530055

電話:022-59000235   13821530055

郵箱:wangbingxuan@polyshipping.cn

地址:天津市河西區南京路39號天津國際貿易中心A-1418室

阳茎进去女人阳道图片动态_粗大与女乱小说目录伦下载_机机对在一起30分钟无遮挡_一个人看的高清WWW在线视频
<蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>